Ghid de învățare concentrat
Gustar și verbe precum gustar: nu mai traduceți ordinea cuvintelor
Construiți propoziții în spaniolă cu gustar, encantar, faltar și interesar, identificând ceea ce provoacă sentimentul și cine îl experimentează.
In Me gusta el café, coffee is grammatically the subject and me identifies the experiencer. The structure is closer to “coffee is pleasing to me.”
Alegeți gusta sau gustan
Use singular gusta with one singular noun or an infinitive: Me gusta la música; me gusta bailar. Use gustan with a plural subject: Me gustan los libros.
Identificați experimentatorul
Use me, te, le, nos, os or les. Add a + person for clarity or contrast: A Marta le gusta. The indirect pronoun normally remains even when the noun phrase is present.
Extindeți modelul
Encantar, interesar, faltar, quedar, molestar and importar often use the same experiencer structure, but each has its own meaning and natural collocations.
Întrebări pe care cursanții le pun
Întrebări frecvente
De ce să nu spui „yo gusto el café”?
Asta schimbă gramatica și, de obicei, sensul dorit. Lucrul care i-a plăcut controlează acordul verbal.
Gustar înseamnă să-ți placă?
Aceasta este traducerea normală, dar înțelegerea structurii spaniole previne erorile de acord.
Gustar se poate referi la oameni în mod romantic?
Da; contextul și formularea determină dacă înseamnă plăcere generală sau atracție.