Ghid de învățare concentrat

Por vs para: cauză, traseu, schimb sau destinație?

Un ghid care primește semnificația pentru por și para spaniolă, cu un proces de decizie, exemple pereche și corecții comune.

Choose para when looking toward a destination, recipient, purpose or deadline; choose por when explaining cause, route, duration, means or exchange.

Gândește-te înainte cu paragraful

Salgo para Madrid points toward a destination. Es para Ana identifies a recipient. Estudio para aprender gives a purpose, and Lo necesito para el lunes sets a deadline.

Explicați calea cu por

Caminamos por el parque describes a route. Lo hice por ti gives motivation. Hablamos por teléfono names a means, and Pagué diez euros por el libro describes exchange.

O metodă de practică mai bună

Do not translate every English “for.” Ask what relationship you mean. Pair examples that change only the preposition: Trabajo por dinero gives a motive; Trabajo para una empresa identifies the employer or goal-directed relationship.

Întrebări pe care cursanții le pun

Întrebări frecvente

Por înseamnă întotdeauna din cauza?

Nu. De asemenea, marchează traseul, mijloacele, schimbul, durata și alte relații.

Pot fi ambele posibile din punct de vedere gramatical?

Da, cu sensuri diferite. Contextul determină relația dorită.

Care este cel mai rapid mod de a îmbunătăți?

Colectați propoziții pereche în care schimbarea por în para schimbă sensul.

Acces timpuriu · elevi fondatori

Ajutați la modelarea aplicației spaniole.

Alăturați-vă listei de cercetare pentru știri de lansare, sondaje ocazionale ale cursanților și acces timpuriu. Fără spam. Nicio achiziție. Doar o invitație atentă când există ceva ce merită împărtășit.

Citiți informații de confidențialitate. Colectăm doar ceea ce este necesar pentru a gestiona această listă.